Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

прямое соединение

  • 1 прямое соединение

    Большой русско-немецкий полетехнический словарь > прямое соединение

  • 2 прямое соединение

    adj
    1) eng. Direktanschluß, Direktverbindung
    4) tel. Durchschalten, Durchschaltung

    Универсальный русско-немецкий словарь > прямое соединение

  • 3 соединение

    с
    1. ( действие) Zusammenschließen n; фехт Klingennehmen n
    2. Verbindung f; гимн. Ubungsverbindung f; фехт Bindung f, Berührung f, Wechselklingenberührung f

    соединение, восьмое — фехт. Oktavbindung f

    соединение, второе — фехт. Sekondbindung f

    соединение, закрытое — фехт. geschlossene Bindung f

    соединение «кисть — кисть» — синхр. Hand-Verbindung f

    соединение «нога — бедро» — синхр. Fuß-Hüft-Verbindung f

    соединение «нога — голова» — синхр. Fuß-Kopf-Verbindung f

    соединение «нога — нога» — синхр. Fuß-Verbindung f

    соединение «нога — плечо» — синхр. Fuß-Achsel-Verbindung f

    соединение, открытое — фехт. offene Bindung f

    соединение, поперечное (напр. полозьев) — Querverbindung f

    соединение «рука — рука» — синхр. Hand-Ver bindung f

    соединение рук в крючокбор. Einschließen n der Arme in die Fesselung

    соединение рук, открытое — фиг. offenes Zusammenschließen n der Hände

    соединение рук, прямое — фиг. direktes Zusammenschließen n der Hände

    соединение рук, скрещенное — фиг. gekreuztes Zusammenschließen n der Hände

    соединение рук, танцевальное — фиг. Tanzzusammenschließen n der Hände

    соединение, третье — фехт. Terzbindung f

    соединение ударов бокс Schlagverbindung f, Schlagserie f, Schlagkombination f

    соединение, четвёртое — фехт. Quartbindung f

    соединение, шестое — фехт. Sixtbindung f

    Русско-немецкий спортивный словарь > соединение

  • 4 прямое Е-образное резьбовое соединение

    Универсальный русско-немецкий словарь > прямое Е-образное резьбовое соединение

  • 5 прямое двустороннее соединение

    Универсальный русско-немецкий словарь > прямое двустороннее соединение

  • 6 прямое ввинчиваемое резьбовое соединение

    Универсальный русско-немецкий словарь > прямое ввинчиваемое резьбовое соединение

  • 7 непосредственное соединение

    adj
    1) construct. direkter Verbund, sofortiger Verbund
    2) econ. (прямое) Direktkopplung

    Универсальный русско-немецкий словарь > непосредственное соединение

  • 8 Сохранение слитного написания

    Erhalt der Zusammenschreibung:
    Пишутся слитно по-прежнему:
    • если первая составная часть слова усиливает или ослабляет его значение:
    bitterkalt - очень холодный, лютый
    brandgefährlich - огнеопасный
    halbamtlich - полуофициальный
    dunkelrot - тёмно-красный
    superklug - чрезвычайно умный
    • сложные глаголы:
    liebkosen - ласкать, миловать
    irrewerden / irrwerden - сойти с ума
    wehklagen - сетовать, жаловаться, плакаться
    В некоторых сочетаниях раздельное или слитное написание зависит от их значения (прямого или переносного). Это касается:
    • глаголы или причастия с fest, frei, groß, gut, klein, schön или sicher:
    Man muss das Seil fest (in die Hand) nehmen. (= nicht locker lassen) - Необходимо крепко удерживать канат (в руке). (= чтобы был натянутым) - Der Kommissar will den Dieb festnehmen. (= verhaften) - Комиссар хочет задержать вора. (= арестовать)
    Der Redner kann frei sprechen. (= ohne Manuskript) Оратор говорил свободно. (= без бумажки) - Der Richter wird den Angeklagte freisprechen. (= nicht verurteilen) Судья признает подсудимого невиновным. (= не осудил)
    Sport wird bei uns groß geschrieben. (= wichtig genommen) Спорту у нас придаётся большое значение / уделяется большое внимание. - „Buch” wird großgeschrieben. (= mit großem Anfangsbuchstaben) Слово „Buch” пишется с прописной буквы.
    Er hat das Buch gut geschrieben. (= inhaltlich gut) Он хорошо написал книгу. (= по содержанию) - Er hat den Betrag gutgeschrieben. (= angerechnet) Он оприходовал сумму. (= включил в счёт)
    Warum hat er (ganz) klein geschrieben? (= in (sehr) kleiner Handschrift) Почему он написал (совсем) мелким почерком? - Warum wird dieses Wort kleingeschrieben? (= mit kleinem Anfangsbuchstaben) Почему это слово пишется с малой буквы?
    Er kann schön schreiben. (= mit treffendem Ausdruck) Он может писать красивые слова. - Er kann schönschreiben. (= schöne Handschrift) Он написал красивым почерком.
    Das kleine Kind kann schon sicher gehen. (= ohne zu schwanken) Маленький ребёнок может уже уверенно стоять на ногах. - Wir wollen in dieser Sache sichergehen. (= Gewissheit haben) Мы хотим в этом деле действовать наверняка.
    • наречия или местоимения с глаголом:
    Er soll da bleiben, wo er hingehört. Он должен остаться там, где его место. - Er soll dableiben. (nicht weggehen) Он должен остаться. / Он не должен уходить.
    Die Flecken sind davon gekommen, dass…Пятна появились от того, что… - Wir sind noch einmal davongekommen. Мы ещё раз ушли от этого.
    Das Haus, das Sie gegenüber sehen können,… Дом, который вы видите напротив… - Plötzlich habe ich mich dem gesuchten Mann gegenübergesehen. Неожиданно я увидел перед собой разыскиваемого человека.
    Два варианта написания могут иметь:
    - существительное с предлогом, если это соединение превратилось в новый предлог и наречие:
    außerstande sein → außerstande / außer Stande sein быть не в силах
    auf seiten → auf seiten / auf Seiten на стороне
    bei uns zulande → bei uns zulande / bei uns zu Lande в нашей стране
    hierzulande → hierzulande / hier zu Lande здесь
    infrage stellen → infrage stellen / in Frage stellen ставить под сомнение
    mit Hilfe → mit Hilfe / mithilfe с помощью
    von seiten → von seiten / von Seiten со стороны
    zugrunde gehen → zugrunde gehen / zu Grunde gehen гибнуть, разрушать
    zugrunde legen → zugrunde legen / zu Grunde legen положить в основу
    zugrunde liegen → zugrunde liegen / zu Grunde liegen лежать в основе
    zugrunde richten → zugrunde richten / zu Grunde richten погубить, разрушить
    zugunsten → zugunsten / zu Gunsten на пользу, в пользу
    zutagetreten → zutagetreten / zu Tage treten обнаружиться
    По-прежнему пишутся слитно:
    anstatt - взамен, вместо
    inmitten - посередине, среди
    zuliebe - в угоду
    По-прежнему пишутся раздельно:
    zu Ende (sein) - окончиться
    zu Fuß (gehen) - идти пешком
    •  ряд иностранных слов:
    Hot dog → Hotdog / Hot Dog хотдог
    Joint venture → Jointventure / Joint Venture совместное предприятие

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Сохранение слитного написания

  • 9 безвинтовой контактный зажим

    1. schraubenlose Klemme
    2. Klemme mit schraubenloser Klemmung

     

    безвинтовой контактный зажим
    Зажим, предназначенный для присоединения и последующего отсоединения жилы одного проводника к электрическому прибору или для разъемного соединения двух или более проводников непосредственно или при помощи пружин, клиньев, эксцентриков, конусов и аналогичных элементов.
    [ ГОСТ Р 50043. 3-2000 ( МЭК 60998-2-2-91)]


    безвинтовой зажим
    Устройство для соединения и последующего разъединения жесткого (сплошного или скрученного) или гибкого проводника или для взаимного соединения двух проводников, которые в дальнейшем можно будет разъединить, причем соединение может быть прямое или непрямое и может быть выполнено с помощью пружин, деталей в виде уголка эксцентричной или конической формы и т.п., без специальной подготовки проводников, за исключением снятия с них изоляции.
    [ ГОСТ Р 51324.1-2005]

    EN

    screwless-type terminal
    a terminal for the connection and subsequent disconnection of two or more conductors, the connection being made directly or indirectly by means of springs, wedges, or the like
    [IEV number 442-06-11]

    FR

    borne sans vis
    borne pour la connexion et la déconnexion de plusieurs conducteurs, la connexion étant réalisée directement ou indirectement au moyen de ressorts, de pièces formant coin ou de dispositifs analogues
    [IEV number 442-06-11]

    0151

    Рис. Wago
    Безвинтовой контактный зажим для одного проводника

    0150

    Рис. Wago
    Безвинтовой контактный зажим для двух и более проводников

    Тематики

    • вывод, зажим электрический

    Классификация

    >>>

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > безвинтовой контактный зажим

См. также в других словарях:

  • прямое соединение — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN direct connection …   Справочник технического переводчика

  • прямое соединение — tiesioginis sujungimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. direct connection; point to point connection; straight through connection vok. direkte Verbindung, f rus. двухточечное соединение, n; непосредственное соединение, n; прямое… …   Automatikos terminų žodynas

  • прямое соединение с сетью — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN direct network connection …   Справочник технического переводчика

  • прямое международное соединение — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN direct international call …   Справочник технического переводчика

  • прямое подсоединение — соединение по выделенной линии — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы соединение по выделенной линии EN direct connection …   Справочник технического переводчика

  • Прямое движение планеты — Внутренние и внешние планеты. Конфигурации планет Движения Солнца и планет по небесной сфере отображают лишь их видимые, то есть кажущиеся земному наблюдателю движения. При этом любые движения светил по небесной сфере не являются связанными с… …   Википедия

  • Соединение (астрономия) — Схема соединения Марса с Солнцем Соединение (в астрономии)  такая конфигурация небесных тел, при которой их эклиптические долготы равны[1][2][3]. Иногда использ …   Википедия

  • двухточечное соединение — tiesioginis sujungimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. direct connection; point to point connection; straight through connection vok. direkte Verbindung, f rus. двухточечное соединение, n; непосредственное соединение, n; прямое… …   Automatikos terminų žodynas

  • непосредственное соединение — tiesioginis sujungimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. direct connection; point to point connection; straight through connection vok. direkte Verbindung, f rus. двухточечное соединение, n; непосредственное соединение, n; прямое… …   Automatikos terminų žodynas

  • транзитное соединение — Прямое соединение (обычно применяемое с целью контроля) выхода передатчика со входом соответствующего приемника. При таком соединении исключается влияние передающей среды (например, повторителей в кабельной линии). [Л.М. Невдяев.… …   Справочник технического переводчика

  • Аневризма Артериовенозная (Arteriovenous Aneurysm) — прямое соединение между артерией и веной, минующее внутривенное капиллярное русло. Может быть врожденным или развиваться после перенесенной травмы или операции. Чаще всего поражает конечности, легкие или внутренние органы человека, причем может… …   Медицинские термины

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»